10/23/14 12:28
(http://www.cross-bg.net/)

Неков: Авторите ще спечелят от облекчаване на правилата за превод на книги в ЕС

/КРОСС/ Всеки книгоиздател, който е преценил, че една книга от европейски автор си заслужава отпечатване и разпространение, трябва да получи директно финансиране от ЕС за превода по опростена процедура. За това призова в изказване в Европейския парламент евродепутатът от БСП Момчил Неков в Страсбург днес. "Така ще дадем шанс на талантливата творба да пробие. Като автор на две книги знам, че верният критерий е преценката на издателя и читателя", каза той. На преценката на книгоиздателя не бива да влияе проблемът, че един превод би го затруднил допълнително. Това според Неков би гарантирало равнопоставеност и би прекратило неравноправното третиране на който и да е литературен творец на цялата европейска територия, особено по отношение на "малките езици". Момчил Неков, който е член на парламентарната комисия за култура и образование, е убеден, че облекчаването на правилата ще позволи да се премахне съществуващата сега дискриминация на по-малките езици в ЕС. Сега в "европейските книжарници почти няма да видите книга на български, румънски, полски, унгарски автор", добави той от парламентарната трибуна.Социалистът настоя и за създаване на възможност за финансиране на индивидуални преводи, а не както е в момета - чрез проекти от по 15-20 книги. Когато бъде финансиран преводът, авторът получава равнопоставеност в мултиезиковата европейска територия, заяви българският представител.
Публикувана на 10/23/14 12:28 http://www.cross.bg/nekov-avtor-knigi-1436446.html

Свързани новини:

новини от България
graphic
спортни новини
graphic

Бързи връзки


Търсене


Архив

RSS Абонамент

Новини от Грамофон

"Новини от Грамофон" - Следете последните новини от България и чужбина обединени на едно място. Обновяват се през 1 минута.

 

  •  

Ново: Публикуване