04/22/10 06:15
(http://theplamen.blogspot.com/)
(http://theplamen.blogspot.com/)
Гръцката неделя
Въпреки богатството на исторически паметници и забележителности в София, информационните табели пред тях са радкост. Тази пред църквата Света Неделя обаче е направена добре - с достатъчно пълно, но не досадно описание на историята и архитектурата й на български и английски. С едно дразнещо изключение.
Патрон на храма е света великомъченица Кириакия, чието име е преведено на български като Неделя. През вековете църквата на това място е била известна като Кириакия, Свети Крал (когато там са се съхранявали мощите на сръбския владетел Стефан Урош II) и, разбира се, Света Неделя. Но името в английския текст на информационната табела обаче е Hagia Nedelja church. Думичката hagia е с гръцки произход, означава света и би трябвало да се произнася айя. Най-вероятно ти е позната от оригиналното име на истанбулската Света София - Hagia Sophia. Присъствието й в текста на английски пред българска православна църква пред славянската дума неделя обаче е крайно неуместно. Далеч по-удачно би било в името на английски да се използва транслитерацията sveta или просто превода saint. За съжаление, именно защото табелата е добре направена и разположена, названието Hagia Nedelja започва добива популярност по света и се появява в хиляди пътеписи и снимки (ако беше зле направена или липсваше, туристите най-вероятно щяха да направят справка в пътеводителя си, където без съмнение името е по-адекватно).
Патрон на храма е света великомъченица Кириакия, чието име е преведено на български като Неделя. През вековете църквата на това място е била известна като Кириакия, Свети Крал (когато там са се съхранявали мощите на сръбския владетел Стефан Урош II) и, разбира се, Света Неделя. Но името в английския текст на информационната табела обаче е Hagia Nedelja church. Думичката hagia е с гръцки произход, означава света и би трябвало да се произнася айя. Най-вероятно ти е позната от оригиналното име на истанбулската Света София - Hagia Sophia. Присъствието й в текста на английски пред българска православна църква пред славянската дума неделя обаче е крайно неуместно. Далеч по-удачно би било в името на английски да се използва транслитерацията sveta или просто превода saint. За съжаление, именно защото табелата е добре направена и разположена, названието Hagia Nedelja започва добива популярност по света и се появява в хиляди пътеписи и снимки (ако беше зле направена или липсваше, туристите най-вероятно щяха да направят справка в пътеводителя си, където без съмнение името е по-адекватно).
Прочети цялата новина
Публикувана на 04/22/10 06:15 http://feedproxy.google.com/~r/TheMobileBlog/~3/9W4ipd8iitA/blog-post_22.html
Свързани новини:
- И Видин обявява грипна епидемия
- Без безплатни бързи тестове за грип
- Приложение на „Майкрософт” ще ни предупреждава за сайтове с фалшиви новини
- Опозиционерът Хуан Гуайдо се обяви за временен президент на Венецуела
- Жената, нападнала медик в Горна Оряховица, е с повдигнато обвинение
- Руската ВТБ: Заложници сме на нарастващ конфликт между Тръмп и Конгреса
- Ивелин Попов се настани в хотела на "Ростов" в Доха, ще подписва
- Алберт Попов спечели втория слалом за ФИС
- Паредес се отдалечава от ПСЖ
- Прекратиха търсенето на самолета със Сала поне за днес
- Погба носи тузарски костюм със своите инициали
- Зафиров: Цената на Неделев е висока
- Емери: Арсенал работи по трансфера на Суарес
- Зафиров: Неделев отхвърли ЦСКА и Лудогорец, търсим нападател и ляв бранител
Виж всички новини от 2010/04/22