10/09/10 21:09
(http://eneya.wordpress.com/)

Лингвистичен кошмар

Налага ми се честичко да общувам с хора от най-различни места и всеки от тях има собствена идея за произношението и значението на думите. Както всеки може да си представи, когато работата си се състои в това да разбереш нечии проблем, симптомите и прочие, лингвистиката е изключително важна, особено при положение, че говориш по телефон.

Първияr акцент от който много имам да се оплаквам е индийския. Заради спецификата на произношението им, английският им е уникален. Случвало ми се е да накарам някой да повтори по три, чети пет пъти името си, защото не мога да им разбера нищо, а когато започнат да спелуват, лафове от типа на „R for Romeo, B for Romeo, N for Romeo“ са нещо съвсем нормално, а вие просто тихичко полудявате…
А това дори не е най-голямата драма…

Държа да отбележа, че има достатъчно изключения, но дори да попаднете на един такъв разговор, ще го запомните със сигурност. :)

Всеки е гледал филмов шотландски и се е чудел каква точно е драмата на хората, които се оплакват, че то вие всичко си разбирате. За съжаление реалните шотландци говорят все едно са лапнали геврек и всяка гласна и съгласна трябва да мине през кръгчето, крайният резултат е много… кръгъл и заоблен и жива мъка.
[http://www.youtube.com/watch?v=gCkVWoh4K3A]

В сравнение с ирландския, си е направо песен, където просто приказват… разни думи, а вие стискате палци да разберете нещо или поне да налучкате.

Различните региони съвсем спокойно може да се заблудите, че говорят различни езици. И те дефакто са си…
В обявите за работа трябва да се посочва според мен специално „ирландски английски, шотландски английски, индийски английски“

Днес се видях с Ю., и изключително много й се нажалвах колко съм зелен и как ми се влачи опашката лингвистично… Вместо очакваното съчувствие обаче, тя набързо ме потупа по рамото и ми препоръча да се радвам, че не поддържаме Дания или някоя от останалите скандинавски държави.. По нейни наблюдения тежък грип е задължително условие, за да можете да произнесете хъркащите, кашлящи и хълцащи звуци, които са щедро посипани в най-различни части от думите. Ако ви липсват два предни зъба ще ви е много по-лесно също така. Да гледате физиономиите на говорещи датски ще осигури широка усмивка залепена за лицето ви, защото пластичните форми, които заема за някой от по-екстремните фрази са просто невероятни. (Аз поне не можах да спра да се хиля на физиономията, която лицето трябва да заеме, за да кажете „ягодов пай“)
Разбира се, най-веселото идва в момента, в който започват да си измислят думи… защото не успяват да се разберат едни други, не си разбират акцентите или просто думите, които имат на разположение не са достатъчно подходящи.
Мислех, че се шегува, а тя ми прати долния клип. О.о

Хм… шотландски акцент, индийски акцент, ирландски акцент… мисля, че вече ще гледам на тях с друго око. :)

П.П. За всеки, който е склонен да подчертае, че Балканския полуостров също не се отличава с точно перфектни умения относно произношенията, съгласна съм, просто си търся извинение да убедя Ю. да пусне свой запис на начални уроци в датския. :)


Filed under: clients from hell, смях Tagged: датски, езици, ирландски, лингвистика, произношения, шотландски
Публикувана на 10/09/10 21:09 http://eneya.wordpress.com/2010/10/09/liguistic-nightmare/
Facebook TwitThis Google del.icio.us Digg Svejo Edno23 Email

Свързани новини:

новини от България
graphic
спортни новини
graphic

Бързи връзки


Търсене


Архив

RSS Абонамент

Новини от Грамофон

"Новини от Грамофон" - Следете последните новини от България и чужбина обединени на едно място. Обновяват се през 1 минута.

 

  •  

Ново: Публикуване