01/14/13 09:36
(http://www.azcheta.com/)

Полет извън писателското гнездо

"Чувствам се прекрасно, кoгато превеждам книги, защото това наистина е огромно удоволствие. Обаче винаги има една мъничка частичка у мен, която търси алтернативни начини на изразяване и споделяне."

Това звучи като може би най-страхотната причина един преводач и редактор да започне свой собствен бизнес в областта на книгоиздаването. Сподели ни го Невена Дишлиева-Кръстева, превела на български някои от най-страхотните книги на издателство "Жанет-45", "Шоколад" на Джоан Харис, а напоследък зарадвала ни и с превод на "Писмата на Джон Ленън". От няколко седмици тя с гордост може да се хвали с издателско-консултантската си компания ICU и нейния пръв книжен проект - "Кукувицата" на Елин Рахнев и с красивите илюстрации на Андрей Кулев и Ася Кованова.

"Тази приказка е адаптация на пиесата на Елин отпреди 10 години. Двамата с него бяхме на един уъркшоп в Охрид - той да пише, аз да му превеждам", започва разказа си Невена и допълва: "Моят син прочете "Кукувицата" и страшно я хареса, веднага започнаха да я разиграват със сестричката му. Решихме да я направим на книжка, за да продължим енергията й от едно време, а и да могат да я прочетат повече хора." 

Преди няколко години едноименната постановка по текста на Рахнев се играе в Народния театър, а сценографията и анимацията са на Андрей Кулев. "Сега двамата с Ася Кованова направиха нови илюстрации, които допълват текста и са съществена част от историята", обяснява Дишлиева-Кръстева. 

Оказва се, че първият проект на ICU има още едно намигване към миналото. Форматът на изданието - квадрат, е препратка към списание, което Невена прави през 90-те заедно с Елин Рахнев и още трима техни приятели - Биляна Курташева, Дечо Чипилов и оставеният почти в тайна Кольо К. "Казваше се "Витамин Б" и беше за "литература и блус", обяснява тя. 

Името на новото начинание на Невена е вдъхновено донякъде и от филма "Аватар", където 'I See You' е основна тема. "Искам да работя така, че да виждам хората, да има обмен и взаимно уважение. Едва ли ще стана голям издател, но ще издавам книги, които са ми важни заради хората, свързани с тях, заради идеалистичното вярване, че е възможно всичко да се прави със сърце и без задни мисли." 

Вече е ясен и следващото заглавие на ICU - "Фрагменти" на Керана Ангелова. "Защото нейните романи ме изкарват извън литературата, преживявам ги с дни", бързо обяснява Дишлиева-Кръстева. Според Невена тези фрагменти са всъщност наблюдения, мисли, емоции, които тръгват от спомените за детството, минават през съзнателните години на четене, писане, наблюдаване на света по начин, който изразява дори нея самата в огромна степен. 

"И понеже на живо не умея да говоря, едно такова ICU си го представям като свързване между текстове, които надхвърлят границите на литературата", завършва трепетно Невена Дишлиева-Кръстева. А ние й пожелаваме страхотен успех!

Facebook TwitThis Google del.icio.us Digg Svejo Edno23 Email

Свързани новини:

новини от България
graphic
спортни новини
graphic

Бързи връзки


Търсене


Архив

RSS Абонамент

Новини от Грамофон

"Новини от Грамофон" - Следете последните новини от България и чужбина обединени на едно място. Обновяват се през 1 минута.

 

  •  

Ново: Публикуване