12/09/09 22:41

Кадрие Джесур: Записките по българските въстания излизат на турски език

У нас България е по-позната като съседна географска реалия, отколкото с културата си, смята един от най-авторитетните турски преводачи.Кадрие Джесур е уникално явление в художествения превод. Превежда литературни текстове от турски на български език и от български на турски език. Родена е в Момчилград, но живее в Истанбул. Завършила е педагогика в ПУ "Паисий Хилендарски" и турска филология в Шуменския университет. Член е на Съюза турските преводачи (ЧЕВБИР) и турския ПЕН клуб.В нейна интерпретация турските читатели се запознават с творбите на Любомир Левчев, Валери Петров, Христо Фотев, Блага Димитрова, Петя Дубарова, Божана Апостолова, Едвин Сугарев, Йордан Кръчмаров, Александър Шурбанов, Сашо Серафимов, Антон Баев, София Несторова, Владимир Левчев, Красимир Симеонов, Димитър Калев, Пенка Стефанова; Йордан Радичков, Тончо Жечев, Николай Хайтов, Ивайло Петров. В България пък е известна с преводите на Йоздемир Индже, Енвер Ерджан, поетите Джеват Чапан, Хилми Явуз, Йоздемир Индже, Атаол Бехрамоглу, Юлкю Тамер, Гювен Туран, Налян Барбаросоглу. Предстои да излязат: Феридун Андач - избрани разкази; Хилми Явуз - поезия; Атаол Бехрамоглу - поезия.ide.li
Публикувана на 12/09/09 22:41 http://ide.li/article3832.html
Facebook TwitThis Google del.icio.us Digg Svejo Edno23 Email

Свързани новини:

новини от България
graphic
спортни новини
graphic

Бързи връзки


Търсене


Архив

RSS Абонамент

Новини от Грамофон

"Новини от Грамофон" - Следете последните новини от България и чужбина обединени на едно място. Обновяват се през 1 минута.

 

  •  

Ново: Публикуване