05/03/11 21:30
(http://e-vestnik.bg/)

“Преводът - лица и маски” - труд за цял институт

Емил Басат. Снимка: личен архив

Ще започна с двоен цитат. От думите на Емил Басат в предговора към първата му книга “Преводът – лица и маски” и от рецензията ми за нея: “С всеки автор преводачът си налага различна маска – казва Емил Басат в предговора си, – той е принуден да бъде актьор, който играе всички роли в превежданото произведение.

Авторът също е принуден да приеме образа, който му налага съответният преводач – така автор и преводач непрестанно сменят лицата си, маските си – и тези лица и маски са различни в различните преводи на автора по света.” Бих добавил, че зад маските и ролите тази книга всъщност ни показва (и запазва!) лицата на българския преводачески елит. Или поне на част от този елит. Очакваме продължението…”

Продължението, отново озаглавено “Преводът – лица и маски”,  издадено от “Панорама” (2010) вече е факт. При това, за разлика от първата книга, която има двайсетгодишна история, тази идва по-малко от три години след нея. Очаквах я, защото, от една страна, успехът на предишната, засвидетелстван от многобройни рецензии, отзиви, интервюта, радио и телевизионни предавания, представяния бе за Емил Басат и признание, и стимул за работа, а от друга, защото знаех, че той не е спрял заниманията си със своите анкети; че междувременно е подготвил и продължава да готви текстове, посветени на личностите, за които преводът представлява професия, призвание, дори начин на съществуване.

Не бива да пренебрегваме и друго обстоятелство. По принцип по-затворена, по-трудно подвластна на суетата и публичните изяви, преводаческата общност също се оказа стимулирана от първата книга на Басат; тя някак си повярва, убеди се в значимостта на своето културно и обществено присъствие, и в резултат – гласува доверие на своя летописец и анкетьор.

Той пък доказа своята отдаденост на тяхното дело, добросъвестността си при документирането и отразяването на техните изповеди. И което е още по-важно – демонстрира подготвеност да общува равноправно с тях, деликатно, но прямо да навлиза в личностното им битие, прояви рядкото си умение да задава въпроси, които хем попадат точно в целта и предразполагат към откровение, хем не спекулират с подробности от интимния живот, не ровят в тайните ъгли на човешката душа.

Книгата съдържа анкетни портрети на дванайсет преводачи. Герои на “Преводът – лица и маски” този път са Александър Шурбанов, Пенка Кънева, Жени Божилова, Лоте Маркова, Гергана Стратиева, Сергей Влахов, Венцеслав Константинов, Недялка Чакалова, Дани Чакалова, Петко Бочаров, Борис Мисирков, Теодора Джебарова. И тук, както и в предишния си труд, Емил Басат пристъпва към своя “обект” след продължителна и задълбочена подготовка – от начина, по който води разговорите, и от поднесената в авторските му текстове фактология се вижда, че той е абсолютно наясно с творчеството на самия преводач, че предварително е изчел стотици, даже хиляди страници, че е разровил наличните източници, за да открие възможно най-много информация за житейската и професионалната биография на анкетирания.

Ще повторя, че тази – смятана днес от мнозина за “старомодна” – стратегия, е едно от най-ценните качества на книгата му, тъй като недвусмислено убеждава и събеседниците му, и читателите, че имат работа с прецизен, дори скрупульозен изследовател, а не с търсещ бърза реализация дилетант.

Изключително плодотворен е и друг аспект на работата му, за който и преди съм споменавал – способността на Басат да печели своя събеседник с непринудеността на водения диалог. Малко е да се каже, че той е общителен, комуникативен. Анкетьорът в случая притежава други качества, които са личностни, а не плод на рутина. По свой уникален начин Емил Басат умее да скъсява дистанцията между себе си и своите герои, да се ...

Facebook TwitThis Google del.icio.us Digg Svejo Edno23 Email

Свързани новини:

новини от България
graphic
спортни новини
graphic

Бързи връзки


Търсене


Архив

RSS Абонамент

Новини от Грамофон

"Новини от Грамофон" - Следете последните новини от България и чужбина обединени на едно място. Обновяват се през 1 минута.

 

  •  

Ново: Публикуване