(http://www.azcheta.com/)
Издателство Обсидиан: Татяна дьо Роне - Ключът на Сара
Избираме книгите си, като следим каталозите с предстоящите заглавия и ако нещо ни направи впечатление – анотацията или новините за интерес от големите издателства в САЩ и Европа - искаме ръкопис от литературните агенти на автора. Ръкописите обикновено са електронни, повечето още нередактирани, във вида, в който са представени на агента, но понякога получаваме и книжен вариант. После единственият критерий е дали книгата ще ни хареса и дали ще е интересна за българските читатели според собствената ни преценка. В такъв смисъл изборът на заглавия е продиктуван от нашия личен вкус.
В случая с „Ключът на Сара” закъсняхме малко – забелязахме я месеци, след като беше издадена, видяхме я в книжарниците в чужбина, където тя вече беше бестселър. Преведена е в около 35 страни. Книгата ни хареса, защото е модерен поглед към иначе твърде експлоатираната тема за Холокоста, обвързва миналото с настоящето, разказва важна история, има оригинална структура и онази особено привлекателна премерена сантименталност, каквато имат и книгите на Халед Хосейни, незахаросана сантименталност, бих казала.
Засега сме много доволни от интереса на българските читатели към „Ключът на Сара”, но тепърва предстои да разберем ще се превърне ли и тук тази книга в дългогодишен бестселър, както в десетки страни. Още повече, че сме планирали издаването на следващите 2 книги на Татяна дьо Роне, която е сред десетте най-успешни европейски писатели вече трета година.
За избора на английското заглавие на книгата - „Ключът на Сара”, а не френското „Тя се казваше Сара”, ще кажа, че не сме имали никакви колебания – книгата е написана на английски, макар да е излязла първо във Франция. Американските и английските издатели (а може би и авторката) са решили, че така е по-запомнящо се и нашият издателски нюх е на тяхна страна. „Тя се казваше Сара” отвежда само към миналото, а това е роман и за настоящето.
Формулата „Нещо на някого”, да цитирам Алекс от ревюто му за книгата, не е лошо решение – стига книгата да е добра. Освен това все повече хора следят бестселърите в Amazon.com. Ясно е кое заглавие ще видят там. Ясно е и кое заглавие ще видят по международните летища. Ето и илюстрация на отговора ми.
Свързани новини:
- И Видин обявява грипна епидемия
- Без безплатни бързи тестове за грип
- Приложение на „Майкрософт” ще ни предупреждава за сайтове с фалшиви новини
- Опозиционерът Хуан Гуайдо се обяви за временен президент на Венецуела
- Жената, нападнала медик в Горна Оряховица, е с повдигнато обвинение
- Руската ВТБ: Заложници сме на нарастващ конфликт между Тръмп и Конгреса
- Ивелин Попов се настани в хотела на "Ростов" в Доха, ще подписва
- Алберт Попов спечели втория слалом за ФИС
- Паредес се отдалечава от ПСЖ
- Прекратиха търсенето на самолета със Сала поне за днес
- Погба носи тузарски костюм със своите инициали
- Зафиров: Цената на Неделев е висока
- Емери: Арсенал работи по трансфера на Суарес
- Зафиров: Неделев отхвърли ЦСКА и Лудогорец, търсим нападател и ляв бранител
Виж всички новини от 2011/07/20